In his announcement, Mr. Rivarossa describes the unusual characteristics of Tasso's poem:
Though based on Genesis 1, the poem in fact has no plot, no protagonists, no dialogues, no structure, sort of a stream of consciousness, or a movie made with scattered footage from documentaries. A surprising mix of descriptions and theories, theology and doubts, Renaissance culture/history (the Discovery of America) and biology, translations and autobiography, imagination and despair, and whatnot.Watch this space for news as this exciting project develops.
A depiction of Tasso from a German encyclopedia, 1905. |
2 comments:
Carter, I thank you once again, together with Salwa who encouraged me greatly.
Already working very hard on the translation, but it's definitely worth it. With a lot of notes, too, on many sides of Renaissance (and not only Renaissance) culture, as well as references to Tasso's usage of Italian, and his sources, and cross references to Dante, Milton, etc.
I will let you have the first - say - 300 verses as a sample, as soon as Salwa has checked them.
. . . The translation will be handled by Dante . . .
ha ha, I had missed this! of good omen, anyway :-)
Post a Comment